Hán Văn: 春宵 春宵一刻值千金, 花有清香月有陰。 歌管樓臺聲細細, 鞦韆院落夜沈沈。 Phiên Âm: Xuân tiêu Xuân tiêu nhất khắc trị thiên kim, Hoa hữu thanh hương nguyệt hữu âm. Ca quản lâu đài thanh tế tế, Thu thiên viện lạc dạ trầm trầm. Chủ Nhân dịch: Đêm Xuân Một khắc đêm xuân đáng ngàn vàng, Hoa đêm hương tỏa , bóng trăng sang, Tiếng đâu ca múa nghe văng vẳng, Để mặc trò đu tiễn đêm tàn.
http://writer.NgoHoAnhKhoi.info Nhàn Hàn Am Ký [閒寒庵記]