Skip to main content

Đối Đáp Thơ: Yết Hậu lần 2

 Đối đáp bạn thơ trên diễn đàn.



Nhak:
Ôm Láp (laptop) ngồi ngu ngơ,
Cắn bút nhìn thẫn thờ
Má hỏi làm j đấy ?
Thơ !

Đọc Bài ko chịu "Thank"
Rõ là hạng lanh chanh !!
Chịu bấm "Thank" ko hử ?
Nhanh !!!

PT:
Tưởng ai đang lí lắc
Hóa ra con chuột Nhak
bắt !

Ngược xuôi rồi cũng thấy mặt nhau
Chẳng phận duyên chi cũng không cầu
Hoa lạc nước trôi ra là thế
Có gì đâu?

Nhak à oán cũ với nợ xưa
Tớ đứng lại đây tớ đang chờ
Cậu muốn bồ câu hay khẩu súng?
Thì thưa

Nhak:
Cùng trong 1 thế giới
Chưa thương nhau hết lời
Nói j dao với súng
Trời !!!

Chuyện trước đâu oán chi
Việc sau chẳng thù ji
Sao còn để bụng mãi
Nhắc chi ?

Tớ vốn ko hận cậu
Chuyện nhỏ chẳng bùn lâu
Sao cứ nhắc mãi thế ?
Bùn nhau !!!

PT:
Nói được thế thì thôi
Oán ân mặc mẹ đời !
Chúc cậu trong ngày Tết
Vui tươi!

Nhak:
Nương nhau sống hết kíp
Lai sinh bớt oán ngiệp
Ngặc cái Zai quẫn quanh
Khiếp !!!

Năm nay ưa làm câu
Thơ, Phú, Rươu 1 bầu
Thix thể thơ này nhất
Yết hậu !!!

PT:
Tớ chẳng thích đầu voi
Có tai có cả vòi
Nhưng cái đuôi thì cụt
Chán đời !

Nhak:
Đầu voi, Nhìu việc nên nhốn nháo ...
Cuối năm, Ít việc chẳng là bao !
Như thế há chẳng phải điều tốt,
Chứ sao ?

PT:
Đang nói sự văn chương
Lại bàn qua chuyện thường
Cậu đúng là bướng bỉnh
Dễ thương!

Nhak:
Văn chương và việc thường,
Tính chung cũng 1 đường,
Văn sao thì việc vậy:
Tương đương !

Comments

Popular posts from this blog

Cassandra, Thà Không Biết Còn Hơn

Hồi giữa tháng mười một này, có tham quan buổi triễn lãm về siêu thực ở cung điện nghệ thuật [1] tại Lyon. Triễn lãm bắt đầu từ tháng mười, vốn đã định đi từ đầu vì thấy cái tên Max Esnrt trong poster triễn lãm, vậy mà bận mãi đến giờ mới đi được. Thú vị thì nhiều thứ lắm, nhưng quá ấn tượng với tác phẩm Cassandra của Eugene Berman, nên về là thảo ý tưởng viết bài ngay. Cái tông đỏ ám ảnh của nó thật kỳ dị, quá kỳ dị và ngột ngạt, nhìn một hồi, không hiểu sao cứ lạnh sống lưng. Chắc do cảm lạnh, hi vọng thế. "Cassandra" của Eugene Breman Eugene Berman sinh năm 1899 ở Moscow, Nga, nhưng sống và làm việc chủ yếu ở phía tây, đặc biệt là Pháp. Nằm trong trường phái tân lãng mạn (neoromantism), ông thành công với các buổi triễn lãm ở Paris, sau đó ông đi New York rồi Los Angeles và về Rome rồi mất ở đấy. Phản đối lại hiện thực xấu xa của xã hội đương thời được gáng cho chủ nghĩa vật chất (materialism) hay chủ nghĩa hiện thực (realism), những con người vẫn còn hoài tưởng về chủ ng...

Dịch Thơ: Mô Ngư Nhi - Nhạn Khâu của Nguyên Hiếu Vấn

Ai coi tiểu thuyết hay phim cổ trang Thần Điêu Hiệp Lữ của Kim Dung, chắc ai cũng có ấn tượng về bài thơ của Lý Mạc Sầu. Không ít người thuộc lòng, nhưng chắc không phải ai cũng rõ xuất xứ bài này. Trong tác phẩm Thần điêu hiệp lữ của Kim Dung, Lý Mạc Sầu chỉ hát nửa đầu của bài từ mà thôi: Hỏi thế gian Tình ái là gì nhỉ ? Sống chết một lời hứa luỵ Nam Bắc phân chia hai đàng Mưa dầm nắng dãi quan san Cánh chim bạt gió muôn ngàn khổ đau Chung quy một kiếp tình sầu Khi vui gang tấc Ngàn sầu biệt ly Biết cùng ai, biết nói gì Chỉ trông mây núi người đi không về... Bài này là một bài từ, nguyên văn như sau: Phần hán văn:  摸魚兒-雁丘 問世間、情是何物, 直教生死相許? 天南地北雙飛客, 老翅幾回寒暑。 歡樂趣、 離別苦, 就中更有痴兒女。 君應有語, 渺萬里層雲。 千山暮雪, 只影向誰去? 橫汾路、 寂寞當年蕭鼓, 荒煙依舊平楚。 招魂楚些何嗟及, 山鬼暗啼風雨。 天也妒、 未信與, 鶯兒燕子俱黃土。 千愁萬古, 為留待騷人。 狂歌痛飲, 來訪雁丘處。 Phiên âm: Mô ngư nhi - Nhạn khâu Vấn thế gian tình thị hà vật Trực giao sinh tử tương hứa Thiên nam địa bắc song phi khách Lão sí kỷ hồi hàn thử ...

Erté, Yểu Điệu Thục Nữ

Hôm nay ngày sinh của Erté, một trong những nghệ sĩ tài năng của Pháp. Vốn quên bén đi vì đang chuẩn bị cho chuyến đi du lịch, lướt một chút thì trang tin của Viện Met hiện lên, nhắc nhớ. Erté, tên thật là Romain de Tirtoff, thường ký tên R.T được phát âm thành Erté, mà sau này trở thành hiệu danh chính thức của ông. Chữ ký của Erté Erté không phải là họa sĩ theo đúng nghĩa, ông chỉ là một nhà thiết kế thời trang, một nhà thiết kế mỹ thuật; nhưng tài hoa của ông sớm được nhìn nhận như một họa sĩ và điêu khắc gia có ảnh hưởng trong thế kỷ 20. Di sản của ông, phần lớn là các bản vẽ minh họa, nhưng vẫn thể hiện gu thẩm mĩ tinh tế đặc biệt.  Không mô tả nào phù hợp với tác phẩm của Erte bằng câu thơ tàu “yểu điệu thục nữ”[1]. Tác phẩm của Erte coi trọng đường cong, nhất là đường dợn sóng. Ở điểm này Erte gần với Victor Horta [2] hơn bất kỳ ai khác cho dù cả hai ở những lĩnh vực khác nhau. Cả hai yểu điệu đến mức cảm tưởng như tất cả tác phẩm được tạo nên bằng cách đồ lại nhữ...