Skip to main content

Đối Đáp Thơ : Ngậm ngùi của Floran





Floran:
Hoàng hôn một cõi đi về
Trăm năm chưa trọn lời thề đã phai
Ngậm ngùi ai tiễn bước ai?
Cân đo đong đếm đường dài bao xa
Tình như là một cánh hoa
Thương thay sớm nở tối tàn chông chênh
Tình như là biển lênh đênh
Mông mênh sóng biếc nào dò nông sâu
Tình như là chiếc bóng câu
Bay nhanh ngang cửa gieo sầu mình ta
Tưởng trời chỉ đổ mưa sa
Ngờ đâu bão nổi giang hà chao nghiêng
Lạnh lùng thay giấc cô miên
Chăn đơn gối chiếc lệ xuyên đêm dài
Cuộc tình diễn đã trọn vai
Sao còn thao thức nhớ hoài làm chi?
Tơ hồng dẫu đứt còn si
Trời xanh quá quắt lắm khi trêu người….

Nhak:
Dẫn: "Tơ hồng dẫu đứt còn si
Trời xanh quá quắt lắm khi trêu người…." - Trích

Hạt si gieo khắp trong đời,
Hỏi sao quả đắng chẳng rời lấy thân ?
Ràng ràng duyên nợ phù vân,
Còn đeo cho lắm bụi trần làm chi ?
Chẳng xem huyễn thể ra gì
Để xem con tạo làm gì được nhau ...



Sadlove:
Biết rằng sẽ mãi khổ đau,
Sao ta chẳng thể xa nhau hỡi người?
Lắm khi tạo hóa trêu đời,
Sao tôi vẫn mãi yêu người hỡi tôi?
Dù rằng người chỉ thế thôi,
Tình duyên lỡ bước, đơn côi đêm dài...
Ai buồn, ai khóc, vì ai?
Lệ sầu mưa vỡ tương lai ngậm ngùi...


Floran:
Một đêm chia ngọt sẻ bùi
Trăm đêm quả đắng thân vùi lấy thân
Đã sa vào kiếp phong trần
Dặn lòng nho nhỏ chỉ lần này thôi
Đâu ngờ lệ đổ chia phôi
Người dưng ngược lối mắt môi đượm buồn
Mỏng tang như cánh chuồn chuồn
Vỡ òa bọt nước mưa tuôn hiên nhà
Ngẩn ngơ đếm gió la đà
Hỏi xem con tạo đã già hay chưa?


Nhak:
Ái tình đang lúc say sưa,
Còn xem con tạo già chưa làm gì ?
Ái tình đắm giọt cuồng si,
Bao nhiêu suy tính là gì nữa đâu ?
Đến khi nước chảy qua cầu,
Mới hay con tạo gông đầu kéo lê.
Hễ còn tin những nguyện thề,
Đêm sầu là bạn, biển mê là nhà.
Chừng nào tình chửa dứt ra,
Đếm chi ngọn gió la đà trần gian ...


Floran:
Lời người nghe thật dễ dàng
Mầm yêu mọc rễ đá vàng khó phân
Tơ tình đã quấn lấy thân
Làm sao đuổi được phù vân trên trời?
Dẫu cho dâu bể đổi dời
Ta mang ý hạnh chờ lời trúc mai
Thề nguyện chẳng đáng đồng hai
Thiên thai để cửa đợi ai bước cùng...



Nhak:
Tình người xanh bạc lạnh lùng,
Đầu môi chót lưỡi mông lung nguyện thề.
Đợi gì ở chốn biển mê ?
Trần ai vốn chẳng lối về thiên thai.
Thề nguyền chẳng đáng đồng hai,
Mà mong tơ tưởng cùng ai đá vàng ?
Thôi thôi xin một tiếng can,
Càng hăng mơ mộng, lại càng lún sâu !


Floran:
Trầu cau ở tận đâu đâu
Chỉ mong một kẻ chia sầu mà thôi
Đời sao đời bạc như vôi
Tình sao tình khéo đơn côi là tình
Thề nguyền ta đã chẳng tin
Nay mai trăng gió thình lình ly tan
Thôi thì nhận một tiếng can
Nhưng mơ.. ta vẫn đường hoàng ta mơ


Nhak: .
Mộng mơ rồi lại ngẩn ngơ,
Ngẩn ngơ rồi lại ơ thờ tấm thân,
Tiếng can đã nhắc mấy lần,
Mà người đã quyết lụy trần thì thôi.
Chúc cho người bớt đơn côi,
Nhớ câu tình ái bạc vôi phũ phàng,
Lỡ mà gặp phận trái ngang,
Vai anh cho mượn để nàng tựa lưng ...

Comments

Popular posts from this blog

Cassandra, Thà Không Biết Còn Hơn

Hồi giữa tháng mười một này, có tham quan buổi triễn lãm về siêu thực ở cung điện nghệ thuật [1] tại Lyon. Triễn lãm bắt đầu từ tháng mười, vốn đã định đi từ đầu vì thấy cái tên Max Esnrt trong poster triễn lãm, vậy mà bận mãi đến giờ mới đi được. Thú vị thì nhiều thứ lắm, nhưng quá ấn tượng với tác phẩm Cassandra của Eugene Berman, nên về là thảo ý tưởng viết bài ngay. Cái tông đỏ ám ảnh của nó thật kỳ dị, quá kỳ dị và ngột ngạt, nhìn một hồi, không hiểu sao cứ lạnh sống lưng. Chắc do cảm lạnh, hi vọng thế. "Cassandra" của Eugene Breman Eugene Berman sinh năm 1899 ở Moscow, Nga, nhưng sống và làm việc chủ yếu ở phía tây, đặc biệt là Pháp. Nằm trong trường phái tân lãng mạn (neoromantism), ông thành công với các buổi triễn lãm ở Paris, sau đó ông đi New York rồi Los Angeles và về Rome rồi mất ở đấy. Phản đối lại hiện thực xấu xa của xã hội đương thời được gáng cho chủ nghĩa vật chất (materialism) hay chủ nghĩa hiện thực (realism), những con người vẫn còn hoài tưởng về chủ ng...

Dịch Thơ: Mô Ngư Nhi - Nhạn Khâu của Nguyên Hiếu Vấn

Ai coi tiểu thuyết hay phim cổ trang Thần Điêu Hiệp Lữ của Kim Dung, chắc ai cũng có ấn tượng về bài thơ của Lý Mạc Sầu. Không ít người thuộc lòng, nhưng chắc không phải ai cũng rõ xuất xứ bài này. Trong tác phẩm Thần điêu hiệp lữ của Kim Dung, Lý Mạc Sầu chỉ hát nửa đầu của bài từ mà thôi: Hỏi thế gian Tình ái là gì nhỉ ? Sống chết một lời hứa luỵ Nam Bắc phân chia hai đàng Mưa dầm nắng dãi quan san Cánh chim bạt gió muôn ngàn khổ đau Chung quy một kiếp tình sầu Khi vui gang tấc Ngàn sầu biệt ly Biết cùng ai, biết nói gì Chỉ trông mây núi người đi không về... Bài này là một bài từ, nguyên văn như sau: Phần hán văn:  摸魚兒-雁丘 問世間、情是何物, 直教生死相許? 天南地北雙飛客, 老翅幾回寒暑。 歡樂趣、 離別苦, 就中更有痴兒女。 君應有語, 渺萬里層雲。 千山暮雪, 只影向誰去? 橫汾路、 寂寞當年蕭鼓, 荒煙依舊平楚。 招魂楚些何嗟及, 山鬼暗啼風雨。 天也妒、 未信與, 鶯兒燕子俱黃土。 千愁萬古, 為留待騷人。 狂歌痛飲, 來訪雁丘處。 Phiên âm: Mô ngư nhi - Nhạn khâu Vấn thế gian tình thị hà vật Trực giao sinh tử tương hứa Thiên nam địa bắc song phi khách Lão sí kỷ hồi hàn thử ...

Erté, Yểu Điệu Thục Nữ

Hôm nay ngày sinh của Erté, một trong những nghệ sĩ tài năng của Pháp. Vốn quên bén đi vì đang chuẩn bị cho chuyến đi du lịch, lướt một chút thì trang tin của Viện Met hiện lên, nhắc nhớ. Erté, tên thật là Romain de Tirtoff, thường ký tên R.T được phát âm thành Erté, mà sau này trở thành hiệu danh chính thức của ông. Chữ ký của Erté Erté không phải là họa sĩ theo đúng nghĩa, ông chỉ là một nhà thiết kế thời trang, một nhà thiết kế mỹ thuật; nhưng tài hoa của ông sớm được nhìn nhận như một họa sĩ và điêu khắc gia có ảnh hưởng trong thế kỷ 20. Di sản của ông, phần lớn là các bản vẽ minh họa, nhưng vẫn thể hiện gu thẩm mĩ tinh tế đặc biệt.  Không mô tả nào phù hợp với tác phẩm của Erte bằng câu thơ tàu “yểu điệu thục nữ”[1]. Tác phẩm của Erte coi trọng đường cong, nhất là đường dợn sóng. Ở điểm này Erte gần với Victor Horta [2] hơn bất kỳ ai khác cho dù cả hai ở những lĩnh vực khác nhau. Cả hai yểu điệu đến mức cảm tưởng như tất cả tác phẩm được tạo nên bằng cách đồ lại nhữ...