Skip to main content

Đối Đáp Thơ : Phù Hoa của Floran





Floran:
Phù hoa xây mộng thiên đường
Mơ chim liền cánh gió sương chẳng rời
Trăm năm dâu bể đổi dời
Mộng hoài mộng ảo người thời hanh hao
Nghĩ rằng đất rộng trời cao
Thời gian dằng dặc tình nào ngại chi
Đâu ngờ cách biệt chia li
Vườn hồng hoang vắng cành si héo mòn
Đàn kia cất tiếng nỉ non
Như là ai oán lòng son đợi chờ
Chỉ mong chẳng phải giả vờ
Yêu nhau thì chớ nghi nghờ lòng nhau
Nguyện lời tát bể kể sao
Rừng khuya một tiếng tiêu dao lặng thầm
Đã là một kiếp bạc cầm
Sớm ong tối bướm hương trầm đê mê
Cung mây gác lại lối về
Đoái hoài gì những khen chê người đời
Rối lòng nên phải vẽ vời
Ca hoa thưởng nguyệt cho vơi âu sầu
Đã là mưa nắng dãi dầu
Thì cần gác tía son lầu làm chi
Hoang mang tìm một lối đi
Lững lơ cành quế mắt mi đượm buồn
Mỏng tang như cánh chuồn chuồn
Vỡ oà bọt nước mưa tuôn hiên nhà
Đã là ý thoảng lời qua
Cớ sao day dứt chẳng thà đừng quen
Bao mùa cúc nở tàn sen
Vì ai mà cứ chong đèn đêm thâu
Kĩ càng mũi chỉ đường khâu
Thôi em về chốn bùn nâu quê mùa
Ví như ngọn cỏ gió lùa
Xanh tươi nào vướng hơn thua bụi trần
Đào nguyên hé cổng mấy lần
Chỉ xin làm kẻ phàm nhân giữa đời


Nhak:
Dẫn: "Đào nguyên hé cổng mấy lần
Chỉ xin làm kẻ phàm nhân giữa đời " - Trích


Trăm năm dăm chục cuộc chơi,
Không phiền con tạo phải mời vào chung.
Thử chơi cho biết cố cùng,
Thử chơi cho biết anh hùng là đâu.
Thử chơi kinh kệ áo nâu,
Thử chơi áo gấm, trên đầu ô sa.
Chơi từ cõi tục ta bà,
Chơi đến cõi phật, nại hà, bồng lai.
Cuộc đời là một giấc say,
Thử xem con tạo dở hay thế nào ...

Floran:
Bồng Lai mở cửa ta vào
Nại Hà xin để người vào ta ra
Cõi Phật ta nghĩ quá xa
Nếu người mà muốn, tha ta một lần
Trần gian ta chẳng phân vân
Dẫu mai tử tận cũng gần người thương
Áo gấm đâu thiết vấn vương
Ô sa thôi bỏ, tứ phương là nhà
Anh hùng chết cũng ra ma
Một mai sư chết há ra quỉ thần?
Tâm như thu thủy trong ngần
Đi khắp tam giới ta cần sợ ai?


Nhak:
Tâm mà thu thủy chẳng sai,
Thì đâu tục lụy tháng ngày tình si,
Phù hoa chẳng chút vương chi,
Trần gian nào có khác gì bồng lai ?
Đã ham duyên tục gái trai,
Còn mơ chung mộ tháng ngày trầm luân ! 

Trần gian toàn chuyện phân vân,
Mãi lo tử tận được gần người thương ! 

Còn đem "thu thủy" khoa trương,
Chỉ e tam giới một đường sân si ! 


Floran:
Sân si thì mặc sân si
Người thương trăm kẻ sá gì tình nhân
Trầm luân chung mộ ai cần
Thu thủy trong vắt hồng vân soi mình
Người sao mà cứ rập rình
Bẻ đôi chữ nghĩa tội tình cho ta
Tục duyên chỉ muốn tránh xa
Tiên duyên nếu có ta thà dửng dưng
Lời ong tiếng bướm thôi đừng
Băn khoăn do dự ngập ngừng phân vân
 

Nhak :
Ái tình cắt đứt khỏe thân,
Khổ đau cho dứt một lần rồi thôi,
Còn hơn tơ tưởng bồi hồi,
Chia ly còn ước luân hồi kiếp sau !
Lời vàng mấy lượt đã trao,
Thôi cho xin một tiếng chào từ đây,
Lời thơ như gió như mây,
Bay đi cho hết tháng ngày trần gian ...
 

Comments

Popular posts from this blog

Cassandra, Thà Không Biết Còn Hơn

Hồi giữa tháng mười một này, có tham quan buổi triễn lãm về siêu thực ở cung điện nghệ thuật [1] tại Lyon. Triễn lãm bắt đầu từ tháng mười, vốn đã định đi từ đầu vì thấy cái tên Max Esnrt trong poster triễn lãm, vậy mà bận mãi đến giờ mới đi được. Thú vị thì nhiều thứ lắm, nhưng quá ấn tượng với tác phẩm Cassandra của Eugene Berman, nên về là thảo ý tưởng viết bài ngay. Cái tông đỏ ám ảnh của nó thật kỳ dị, quá kỳ dị và ngột ngạt, nhìn một hồi, không hiểu sao cứ lạnh sống lưng. Chắc do cảm lạnh, hi vọng thế. "Cassandra" của Eugene Breman Eugene Berman sinh năm 1899 ở Moscow, Nga, nhưng sống và làm việc chủ yếu ở phía tây, đặc biệt là Pháp. Nằm trong trường phái tân lãng mạn (neoromantism), ông thành công với các buổi triễn lãm ở Paris, sau đó ông đi New York rồi Los Angeles và về Rome rồi mất ở đấy. Phản đối lại hiện thực xấu xa của xã hội đương thời được gáng cho chủ nghĩa vật chất (materialism) hay chủ nghĩa hiện thực (realism), những con người vẫn còn hoài tưởng về chủ ng...

Dịch Thơ: Mô Ngư Nhi - Nhạn Khâu của Nguyên Hiếu Vấn

Ai coi tiểu thuyết hay phim cổ trang Thần Điêu Hiệp Lữ của Kim Dung, chắc ai cũng có ấn tượng về bài thơ của Lý Mạc Sầu. Không ít người thuộc lòng, nhưng chắc không phải ai cũng rõ xuất xứ bài này. Trong tác phẩm Thần điêu hiệp lữ của Kim Dung, Lý Mạc Sầu chỉ hát nửa đầu của bài từ mà thôi: Hỏi thế gian Tình ái là gì nhỉ ? Sống chết một lời hứa luỵ Nam Bắc phân chia hai đàng Mưa dầm nắng dãi quan san Cánh chim bạt gió muôn ngàn khổ đau Chung quy một kiếp tình sầu Khi vui gang tấc Ngàn sầu biệt ly Biết cùng ai, biết nói gì Chỉ trông mây núi người đi không về... Bài này là một bài từ, nguyên văn như sau: Phần hán văn:  摸魚兒-雁丘 問世間、情是何物, 直教生死相許? 天南地北雙飛客, 老翅幾回寒暑。 歡樂趣、 離別苦, 就中更有痴兒女。 君應有語, 渺萬里層雲。 千山暮雪, 只影向誰去? 橫汾路、 寂寞當年蕭鼓, 荒煙依舊平楚。 招魂楚些何嗟及, 山鬼暗啼風雨。 天也妒、 未信與, 鶯兒燕子俱黃土。 千愁萬古, 為留待騷人。 狂歌痛飲, 來訪雁丘處。 Phiên âm: Mô ngư nhi - Nhạn khâu Vấn thế gian tình thị hà vật Trực giao sinh tử tương hứa Thiên nam địa bắc song phi khách Lão sí kỷ hồi hàn thử ...

Erté, Yểu Điệu Thục Nữ

Hôm nay ngày sinh của Erté, một trong những nghệ sĩ tài năng của Pháp. Vốn quên bén đi vì đang chuẩn bị cho chuyến đi du lịch, lướt một chút thì trang tin của Viện Met hiện lên, nhắc nhớ. Erté, tên thật là Romain de Tirtoff, thường ký tên R.T được phát âm thành Erté, mà sau này trở thành hiệu danh chính thức của ông. Chữ ký của Erté Erté không phải là họa sĩ theo đúng nghĩa, ông chỉ là một nhà thiết kế thời trang, một nhà thiết kế mỹ thuật; nhưng tài hoa của ông sớm được nhìn nhận như một họa sĩ và điêu khắc gia có ảnh hưởng trong thế kỷ 20. Di sản của ông, phần lớn là các bản vẽ minh họa, nhưng vẫn thể hiện gu thẩm mĩ tinh tế đặc biệt.  Không mô tả nào phù hợp với tác phẩm của Erte bằng câu thơ tàu “yểu điệu thục nữ”[1]. Tác phẩm của Erte coi trọng đường cong, nhất là đường dợn sóng. Ở điểm này Erte gần với Victor Horta [2] hơn bất kỳ ai khác cho dù cả hai ở những lĩnh vực khác nhau. Cả hai yểu điệu đến mức cảm tưởng như tất cả tác phẩm được tạo nên bằng cách đồ lại nhữ...